Szénási Ver­onika mesél: Köles Jankó

A Köles Jankó nyelvezete, formulái

A népmese, a tündérmese különösen, sok állandósult szófordulatra, állandósult párbeszéd-panelre és egyéb mesei formulára épül.  Szénási Veronika is nagyon szép, igényes mesei nyelvezetet használ („Az öreg király a halálán vót, emésztette a nagy búbánat...”), a baracai meséből „örökölt” és a saját maga által hozzátett formulákkal.

A mese egy „összefoglaló” mondattal kezdődik, amire a hagyományban is találhatunk példákat, és ezután jön a hosszú mesekezdő formula, mint szinte önálló kis mese („Hun vót hun nem vót, hetedhét országon is túl, a tüzes tengerek közeibe vót egy magos korpahegy, annak a hegynek a tetejin meg nyőtt  egy százesztendős vén öreg agacsfa...”), és az után kezdődik csak a Köles Jankó tulajdonképpeni cselekménye.

A hős vándorlását, az idő múlását érzékeltető egyik mesei átvezető formula Veronikánál most így hangzik: „Elindult Köles Jankó. Ment is,hét nap, hét éjjel, hét szempillantást….”

A mesezáró formulába önmagát is beleszövi, erre számos néprajzi adattal lehetne példát hozni: „...Papot hívott, hétországra szóló lakodalmat csaptak.  Én is ott vótam, az asszonyokkal katlanban főztük marhábó a savanyú szíve-nyelve levest, aztán amikó jóllaktam, ettem-ittam, akkó táncótam meg danótam egészen reggelig… Hát, eddig tartott ez a mese.”

 

A sárkányok és a feleségük, Jankó nénjei közötti párbeszéd is állandó elemekből áll, mindhárom esetben ez ismétlődik, ha nem is szó szerint: 

„- Asszony, bűz van itt, emberszagot érzek, kit rejtegetsz?

- Az én édes öcsém van itt!

- Add elő, hadd egyem meg

- Jaj, ne bántsd már szegény rokont! Gyere, üljünk le vacsorálni!”

 

A királyné így fohászkodik gyermekért, szavai, mivel mesei formula formájában hangzanak el, például a Babszem Jankó:mesékből lehetnek ismerősek: „Édes Istenem, bácsak egy fiúcskát adnál még nekem, nem bánnám, ha akkora is vóna, mint ez a szem köles! És lássatok csudát! Harmadnapra meg is született Köles Jankó...”

Az elrabolt feleség sok mesében mézes-mázos szavakkal, borozgatás közben tudja meg a sárkány elrejtett erejének titkát. Veronika meséjében is a házasság kötelékére hivatkozik, de erőszakosan, Tündérszép Ilonka, Kígyóraj vitézzel szemben:  „De én mindig úgy tudtam, hogy az asszony meg az ember az egy test, egy lélek, nekem tunnom kell, hogy hol van a Te erőd!”

 

„Interaktivitás” a mesemondásban

A jó mesemondók gyakran „kiszólnak” a meséből, párbeszédbe hívják hallgatóikat. Szénási Veronika is él ezzel az eszközzel. Máskor a mese előtt még azt is elmondta, hogyan volt az a régi világban, hogy munka közben is meséltek; most a stúdiókörülmények között, a videón a „láthatatlan hallgatóságához” beszél, ahogyan munkahelyén, a NépmesePonton „élőben” is gyakran teszi a gyerekekkel.

Bevonja a nézőket az ilyen és hasonló megszólítással: „Hát, ha tik láttátok vóna, milyen szépen nézett Jankó Ilonkára…!”

Egy utólagos magyarázatnál is a hallgatósághoz fordul: „Mert, ugyi  - azt még nem mondtam nektek, hogy - a nénje adott neki abból az ételből, amiből a sárkány szokott enni. „

Van, amikor az elképzelt, megszólított közönség helyett még válaszol is magának: „Mit gondoltok, mi lett abból az ezüstvárból, amikor a gombot megnyomták az oldalán...? Jól gondoljátok, egy ezüstalma lett belőle!”

 

Mesemondás-mesehallgatás: komplex élmény

A mesemondók nemcsak a mese szövegével, hanem az ún. nonverbális jelekkel, sőt, egyéb hatáskeltő eszközökkel is élnek. Így például a beszéddallammal, a beszéd dinamikájával  a beszédtempó változtatásával is érzékeltethetik a cselekmény történéseit, hangulatát, színezhetik a mesét.

Ahogyan Raffai Judit mesekutató írja egy helyütt a hagyományos magyar mesemondásban a szövegfonetikai eszközök szerepéről. „A mese menete határozza meg a beszédtempót. A cselekmény felgyorsulása a mesemondás tempójának a növelésével jár. A beszédtempót a mesélés gyorsasága mellett többnyire a szünetek befolyásolják. A hagyományos mesemondásra nem jellemző a színművészet világába tartozó hatásszünetek használata, viszont megtalálható időnként az értelmi tagolást szolgáló, valamint a kiemelést elősegítő szünetek alkalmazása.”  A mesével való teljes érzelmi azonosulást mutatja és a hallgatót is jobban bevonja, ahogyan például Veronika is játszik a tempóval: lassabban beszél a  bevezető részeknél, felgyorsul az izgalmas, félelmetes jeleneteknél.

Szénási Veronika  igen szuggesztíven mesél, ezt a hatást a ritmus, a tempó technikája mellett szinte kizárólag a hangjával, a hangszínt, hangerőt a cselekményhez, a szereplőkhöz igazítva, és élénk arcjátékával éri el, kisebb utánzó gesztusokat használ csak. Ilyen, amikor mutatja a mesei ellenfél erejének hordozója, a darázs összenyomását, vagy megfigyelhetjük, hogy a mesélés hevében például a lábával dobbant egyet, amikor Tündérszép Ilonka kierőszakolja a választ Kígyóraj vitéztől. Amikor a szakácsné imádkozik, Veronika arca is tükrözi az áhítatot, amikor a sokfejű sárkányok kiabálnak mérgesen, azt az ő arca, hangszíne is ezt érzékelteti.

Szénási Veronika mesemondása jó példa arra is, hogy ki-ki leginkább a saját nyelvén, nyelvjárásán tud hitelesen megszólalni. Ahogyan Agócs Gergely megfogalmazta a Páva népi előadó-művészeti minősítő zsűrizési szempontrendszerében: a mai mesemondókat arra biztatjuk, hogy „...csakis abban az esetben mondjanak nyelvjárásban mesét, ha az a nyelvjárás a sajátjuk, vagy legalábbis az adott tájnyelvi környezetből származnak, tehát természetes módon képesek felidézni a szóban forgó nyelvjárás sajátos ízeit.”

Lásd ITT

Folk_ME has been in­tro­duced in Qatar

Hungarian Heritage House’s digital music education program, which garnered interest from several countries, opening up new opportunities for collaboration.

Interested in other programmes?

Subscribe to our newsletter and be the first to hear about our events and training.