Szénási Ver­onika mesél: A kőszívű em­ber; Kutyaiskola

A kőszívű ember nyelvezete, formulái

A népmese, a tündérmese különösen, sok állandósult szófordulatra, állandósult párbeszéd-panelre és egyéb mesei formulára épül.  Szénási Veronika is nagyon szép, igényes mesei nyelvezetet használ, a forrásszövegből „örökölt” és a saját maga által hozzátett formulákkal.

A mese egy „összefoglaló” mondattal kezdődik, erre a hagyományban is találhatunk példákat: „Egy öreg apókárú fogok meséni, akinek kőbű vót a szíve...”. Ezután jön a hosszú mesekezdő formula, mint szinte önálló kis mesécske: „Hun vót hun nem vót, hetedhét országon is túl, a tüzes tengerek közeibe vót egy magos korpahegy, annak a hegynek a tetejin meg nyőtt  egy százesztendős vén öreg agacsfa...), és az után kezdődik csak A kőszívű ember tulajdonképpeni cselekménye, a három fiú születése, útnak indulása stb..

 

„Interaktivitás” a mesemondásban

A jó mesemondók gyakran „kiszólnak” a meséből, párbeszédbe hívják hallgatóikat. Szénási Veronika is él ezzel az eszközzel. Máskor a mese előtt még azt is elmondta, hogyan volt az a régi világban, hogy munka közben is meséltek; most a stúdiókörülmények között, a videón a „láthatatlan hallgatóságához” beszél, ahogyan munkahelyén, a NépmesePonton „élőben” is gyakran teszi a gyerekekkel.

Bevonja a nézőket az ilyen és hasonló megszólítással: „Hát nem tudom, tik, gyerekek, amikor most otthon voltatok ebbe a karanténba, tik is sokat voltatok egyedül...” Néha egy-egy kifejezést, tájszót meg kell magyarázni, akkor is a hallgatósághoz fordul: (a lány szedett) „kakukkfüvet, harangvirágot, kenyérbelet - ugye, nálunk úgy hívják a körömvirágot”.

Még a mesezáró formulában is kiszól a képzeletbeli hallgatóinak: „(a lakodalomban) ...Én is ott voltam, ettem kulcsos kalácsot, ittam bort, aztán meg táncoltam reggelig. Ez a cipő volt rajtam, nézzétek meg, egészen elkopott az orra hegye meg a sarka is. Eddig tartott ez a mese.”

 

Mesemondás-mesehallgatás: komplex élmény

A mesemondók nemcsak a mese szövegével, hanem az ún. nonverbális jelekkel, sőt, egyéb hatáskeltő eszközökkel is élnek. Így például a beszéddallammal, a beszéd dinamikájával  a beszédtempó változtatásával is érzékeltethetik a cselekmény történéseit, hangulatát, színezhetik a mesét.

Ahogyan Raffai Judit írja egy helyütt a hagyományos magyar mesemondásban a szövegfonetikai eszközök szerepéről: „A mese menete határozza meg a beszédtempót. A cselekmény felgyorsulása a mesemondás tempójának a növelésével jár. A beszédtempót a mesélés gyorsasága mellett többnyire a szünetek befolyásolják. A hagyományos mesemondásra nem jellemző a színművészet világába tartozó hatásszünetek használata, viszont megtalálható időnként az értelmi tagolást szolgáló, valamint a kiemelést elősegítő szünetek alkalmazása.”  A mesével való teljes érzelmi azonosulást mutatja és a hallgatót is jobban bevonja, ahogyan például Veronika is játszik a tempóval: lassabban beszél a  bevezető részeknél, felgyorsul az izgalmas, félelmetes jeleneteknél.

Szénási Veronika  igen szuggesztíven mesél, ezt a hatást a ritmus, a tempó technikája mellett szinte kizárólag a hangjával, a hangszínt, hangerőt a cselekményhez, a szereplőkhöz igazítva, és élénk arcjátékával éri el, kisebb utánzó gesztusokat használ csak.

Veronika mesemondása jó példa arra is, hogy ki-ki leginkább a saját nyelvén, nyelvjárásán tud hitelesen megszólalni. Ahogyan Agócs Gergely megfogalmazta a népi előadó-művészeti minősítő zsűrizési szempontrendszerében: a mai mesemondókat arra biztatjuk, hogy „...csakis abban az esetben mondjanak nyelvjárásban mesét, ha az a nyelvjárás a sajátjuk, vagy legalábbis az adott tájnyelvi környezetből származnak, tehát természetes módon képesek felidézni a szóban forgó nyelvjárás sajátos ízeit.”

Folk_ME has been in­tro­duced in Qatar

Hungarian Heritage House’s digital music education program, which garnered interest from several countries, opening up new opportunities for collaboration.

Interested in other programmes?

Subscribe to our newsletter and be the first to hear about our events and training.